노래방

*아래향 노래,가사.夜来香(yè lái xiāng. 예라이샹)*

ilpoong5 2009. 4. 26. 20:43

 

27

 

*夜来香(yè lái xiāng. 예라이샹)*

          - 邓丽君(dèng lì jūn, 등려군) -

 

 

那南風 吹來清涼

nà nán fēng chuī lái qīng liáng
나난펑추이라이칭량
남풍은 시원하게 불어오고요
 
 
那夜鶯 啼聲輕唱
nà yè yīng tí shēng qīng chàng
나 예 잉 티셩칭창 
밤 꾀꼬리새 울음소리 처량하네요.

 

 


月下的花兒 都入夢 只有那夜來香
yuè xià de huā ér dōu rù mèngzhǐ yǒu nà yè lái xiāng
웨시아디화알 또우루멍 즈요우나예라이샹 
달아래 꽃들은 모두 꿈에 젖는데 오직 아래향꽃만이
 
 
吐露著芬芳
tǔ lù zhe fēn fāng
투 루저  펀팡
향기를 뿜어내고 있네요.

 
我愛 這夜色茫茫
wǒ ài zhè yè sè máng máng
워아이 저예 써망망  
난 이 아늑한 밤빛과

 
也愛 著夜鶯歌唱
yě ài zhè yè yīng gē chàng
예아이 저예잉꺼창
밤 꾀꼬리새의 노랫소리를 사랑합니다.

 
更愛 那花一般的夢 擁抱著夜來香 
gēng ài nà huā yī bān de mèngyōng bào zháo yè lái xiāng
껑아이나화이 빤 디 멍융빠오저 예라이샹 
꿈속에서 아래향을 껴안는 저 꽃들을 더욱더 사랑합니다.

 
吻著夜來香
wén zhè yè lái xiāng
원저예라이샹
아래향 꽃에 입맞추는 (저 꽃들을 더욱더 사랑합니다 )

 
夜來香 我為你歌唱
yè lái xiāng wǒ wèi nǐ gē chàng
예라이샹~  워웨이니꺼창  
아래향~ 난 널 위해 노래하고
 
 
夜來香 我為你思量
yè lái xiāng wǒ wèi nǐ sī liàng
예라이샹~  워웨이니 쓰량.
아래향~ 난 널 그리워 하네.

 
啊~ 我為你歌唱 我為你思量
ah~ wǒ wèi nǐ gē chànglwǒ wèi nǐ sī liàng
아~ 워웨이 니꺼창  워웨이니 쓰량
아~ 난 널 위해 노래하고 널 그리워 하네.

 

夜來香~ 夜來香~ 夜來香~  

yè lái xiāngyè lái xiāngyè lái xiāng

예라이샹   예라이샹   예라이샹.

아래향아~ 아래향아~ 아래향아~